Уроки японского

Хотелось бы обратить внимание на один интересный нюанс, а именно на использование слова “bippu”.

Bippu – это буквальный перевод термина VIP на японский язык. Очень много слов в японском языке являются заимствованными из английского или других языков (особенно это касается технических терминов), они очень близки по произношению к своим западным аналогам и записываются специальной азбукой японцев для иностранных слов – катаканой. Например, крутящий момент (torque) на японском будет читаться как toruku, а писаться トルク, автоспорт (motorsports) читается motasupotsu, пишется モータースポーツ и т.д. Bippu (ビップ) из той же серии. Но по правде говоря, в самой Японии, термин bippu отсутствует в лексиконе автомобильных энтузиастов. В любой сфере жизни слово VIP японцы произносят больше на наш манер – “вип”, “уип” (учитывая акцент конечно же), но никак не “биппу”. Главные авторитетные издания – Vipcar и Vip style имеют английские названия, а перевод названия bippu sutairu (vip style) указывается мелким шрифтом лишь для понимания теми, кто не знает английского языка.

Термин “bippu” почему-то сильно полюбили некоторые американцы и широко используют его, в том числе для названия тюнинг-магазинов. Мне тоже очень нравится это слово и я с удовольствием использую его, намеренно игнорируя мнения пуристов. Но все же помните, что в самой Японии так говорить не принято, стиль он все-таки VIP, а не Bippu.

BODYBEAT